Jman888 Moderator March 31, 2011 Share March 31, 2011 talking about this, maybe time to ask a malaysian. is the ringgit currency all the while 令吉(order prosperity) or was it ever 零吉 (zero prosperity). in the past all the major chinese newscaster in singapore read it as the latter, until recently they read it as the former. i thought the former doesn't jive well with its english pronunciation although the latter is not good for supersititious reasons. it depends on how they want to translate... in singapore we call him ↡ Advertisement Link to post Share on other sites More sharing options...
Leeke1 2nd Gear March 31, 2011 Share March 31, 2011 haha yah lor, when i hear the radio on malaysia, i was still criticising their mandarin cannot make it by pronouncing it the 4th sound of ling instead of the 2nd sound of ling. then later i realize even the chinese word change. so it seems like conscious effort to change from zero prosperity to order prosperity haha if the 2nd sound was the original word. haha sounds to me like u r very superstitious kind....anyone here believe in fortune telling....? Link to post Share on other sites More sharing options...
Hwt Neutral Newbie March 31, 2011 Share March 31, 2011 (edited) 令吉 has been in use since 华语规范化. Just like 砂拉越 and 登嘉楼. http://baike.baidu.com/view/1932147.htm Edited March 31, 2011 by Hwt Link to post Share on other sites More sharing options...
The_Bear Turbocharged March 31, 2011 Share March 31, 2011 talking about this, maybe time to ask a malaysian. is the ringgit currency all the while 令吉(order prosperity) or was it ever 零吉 (zero prosperity). in the past all the major chinese newscaster in singapore read it as the latter, until recently they read it as the former. i thought the former doesn't jive well with its english pronunciation although the latter is not good for supersititious reasons. I was thinking about the same thing too. Sometimes I listen to 95.4FM from Malaysia and I noticed they no longer call it 零吉. Sounds abit odd though. Link to post Share on other sites More sharing options...
Jman888 Moderator March 31, 2011 Share March 31, 2011 (edited) 令吉 has been in use since 华语规范化. Just like 砂拉越 and 登嘉楼. http://baike.baidu.com/view/1932147.htm 砂拉越 is still 砂拉越, sorry should be 砂劳越 but i thought 登嘉楼 used to be 丁加奴 Edited March 31, 2011 by Jman888 Link to post Share on other sites More sharing options...
Leeke1 2nd Gear March 31, 2011 Share March 31, 2011 ok la....dun pin-point whose chinese is good or bad la....to be frank...singaporean and malaysian chinese are quite inte-related to each other...in fact...ur parents or even grand...are from malaysia... i am surprise to know that alot of my singaporean frens parents either father or mother was malaysian.... Link to post Share on other sites More sharing options...
Acemundo Supercharged March 31, 2011 Share March 31, 2011 it depends on how they want to translate... in singapore we call him Link to post Share on other sites More sharing options...
Acemundo Supercharged March 31, 2011 Share March 31, 2011 I was thinking about the same thing too. Sometimes I listen to 95.4FM from Malaysia and I noticed they no longer call it 零吉. Sounds abit odd though. yeah 令吉 sounds very wierd Link to post Share on other sites More sharing options...
Acemundo Supercharged March 31, 2011 Share March 31, 2011 haha sounds to me like u r very superstitious kind....anyone here believe in fortune telling....? heeh i believe in fortune telling alto i believe this case is more like the psychological aspects of fortune telling. Link to post Share on other sites More sharing options...
Leeke1 2nd Gear March 31, 2011 Share March 31, 2011 砂拉越 is still 砂拉越, sorru should be 砂劳越 but i thought 登嘉楼 used to be 丁加奴 used to be 砂劳越 Link to post Share on other sites More sharing options...
Leeke1 2nd Gear March 31, 2011 Share March 31, 2011 heeh i believe in fortune telling alto i believe this case is more like the psychological aspects of fortune telling. Any good fortune teller to recommend... Link to post Share on other sites More sharing options...
Jman888 Moderator March 31, 2011 Share March 31, 2011 yeah 令吉 sounds very wierd closer to the malay pronunciation they should translate it to 令给 - i.e. 命令你把钱给我! Link to post Share on other sites More sharing options...
Acemundo Supercharged March 31, 2011 Share March 31, 2011 closer to the malay pronunciation they should translate it to 令给 - i.e. 命令你把钱给我! haha we all wish we can command! Link to post Share on other sites More sharing options...
The_Bear Turbocharged March 31, 2011 Share March 31, 2011 closer to the malay pronunciation they should translate it to 令给 - i.e. 命令你把钱给我! That one sounds like a highway robbery in Malaysia or IRAS in Singapore. Link to post Share on other sites More sharing options...
Darthrevan Supercharged March 31, 2011 Share March 31, 2011 hehe singaporean english always uses "your one, my one" this will leave the englishman wondering what we mean this is singapore english..have a good laugh! the title is very wrong though.. Link to post Share on other sites More sharing options...
Ben5266 Supercharged March 31, 2011 Share March 31, 2011 砂拉越 is still 砂拉越, sorry should be 砂劳越 but i thought 登嘉楼 used to be 丁加奴 登嘉楼 more artistic right? 丁加奴 is very bad... state of slave?! Must change. Link to post Share on other sites More sharing options...
Csnewbie 1st Gear March 31, 2011 Share March 31, 2011 (edited) this is singapore english..have a good laugh! the title is very wrong though.. [laugh] [laugh] ... Edited March 31, 2011 by Csnewbie Link to post Share on other sites More sharing options...
Leeke1 2nd Gear March 31, 2011 Share March 31, 2011 any malaysian here...? i am just curious ↡ Advertisement Link to post Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In NowRelated Discussions
Related Discussions
Any nice chinese song to recommend?
Any nice chinese song to recommend?
Missing Chinese actor Wang Xing found in Myanmar's notorious scam factory KK Park
Missing Chinese actor Wang Xing found in Myanmar's notorious scam factory KK Park
About the new Hyundai Accent 1.4 litre
About the new Hyundai Accent 1.4 litre
Really is SMLJ !!
Really is SMLJ !!
Perodua Bezza
Perodua Bezza
Malaysian airline plane goes missing! MH370
Malaysian airline plane goes missing! MH370
Are you Chinese or English?
Are you Chinese or English?
Electronic Chinese Dictionary
Electronic Chinese Dictionary